Bonjour,

Je suis une étudiante en Master Géostratégie à Sciences Po Aix. Je bénéficie actuellement d’une Bourse Excellence pour l’étude de l’arabe et suis à ce titre en césure en Tunisie.

De père espagnol et mère allemande, je maîtrise parfaitement l’allemand, l’espagnol et le français. J’ai également le niveau C1 en anglais (noté 7 à l’IELTS academic). Mon année d’étude à l’Institut du Proche Orient de Jordanie ainsi que mon séjour actuel en Tunisie m’ont permis d’acquérir un bon niveau d’arabe.

J’ai effectué par le passé des traductions pour le siège social de l’ONG Médecins du Monde à Madrid en tant que bénévole.

Mon expérience dans le domaine ainsi que mes qualités rédactionnelles acquises durant mes études à Sciences Po me permettent de vous garantir une entière satisfaction pour la traduction des documents que vous me confierez.

———————–

Je vous propose :

– Des traductions du français vers l’espagnol et l’allemand au tarif de 0,10 ct par mot

– Pour 5€ je vais traduire jusqu’à 50 mots

– Livraison sous 48H

– Format de livraison : word ou pdf

*Pour des textes plus longs veuillez consulter mes options, ou bien cliquer sur le bouton “commande personnalisée”.

———————–

Options disponibles :

– 450 mots supplémentaires (total 500 avec le service de base de 50 mots) : +45€

– 1000 mots supplémentaires (total 1050 mots) : +100 €

– 1500 mots supplémentaires (total 1550 mots) : +150€

– 2000 mots supplémentaires (total 2050 mots) : +200€

– 2500 mots supplémentaires (total 2550 mots) : + 250 €

-3000 mots supplémentaires (total 3050 mots): +300€

– 3500 mots supplémentaires (total 3550 mots) : +350€

– jusqu’à 5000 mots (total 5050 mots): +500€

– jusqu’à 10 000 mots (total 10 050 mots): + 1000€

———————–

Mes délais :

–  Les traductions de moins de 500 mots seront rendus seront rendues sous 48 heures (72 maximum pour l’arabe). Ces délais peuvent éventuellement être raccourcis.

– Les délais pour les traductions de plus de 500 mots seront évaluées au cas par cas et un accord sera convenu avec vous afin de respecter au mieux vos besoins.

Comment se déroule notre collaboration ?

  1. Consulter mon service et les options disponibles
  2. Passer commande
  3. Envoyez moi votre texte à traduire + vos instructions si besoin VIA la messagerie de la plateforme
  4. Je vous envoie votre texte traduit conformément à vos attentes
  5. Validation du service par vos soins
  6. Clôture de la commande
  7. Notez le service livré

? Limites du service :

Les échanges se font exclusivement via la messagerie de la plateforme cdigitale.com

———————–

100% à votre écoute :

Vous avez des questions sur le service, souhaitez savoir quelles options choisir ou voulez simplement en savoir plus ?

Envoyez-moi votre question via la messagerie de la plateforme, sinon pour des besoins plus spécifiques vous pouvez m’envoyer une commande personnalisée . Il vous sera proposé d’indiquer vos attentes, votre budget et délais de livraison souhaité.

———————–

Découvrez mes autres services de traduction :

 

Au plaisir de travailler pour vous !

Traduction professionnelle Français- Espagnol / Espagnol- Français CDigitaleⓇ

Anna Gonzalez